Хищники будущего - Страница 63


К оглавлению

63

Проходившие мимо наемников местные жители то и дело оглядывались и с любопытством смотрели вслед чужакам. Внешний вид воинов казался асканийцам необычным.

— По-моему, мы привлекаем к себе излишнее внимание, — осторожно заметил Саттон. — Аланская форма вряд ли позволит нам растворится в толпе. Надо что-то придумать…

— Например, раздеться догола, — иронично произнес Стюарт. — Однако, боюсь, группу обвинят в развращении населения.

На остроту шотландца никто не отреагировал. Крис высказал мысль, которая беспокоила и других путешественников. Люди в одинаковой форме слишком явно бросались в глаза. К сожалению, пока друзья не знали, как решить данную проблему.

Вскоре Мелоун заметила красочную вывеску на двухэтажном каменном здании с сильно потрескавшейся штукатуркой. Над большими пластиковыми дверьми висела табличка с надписью «Усталый путник». Жак остановился возле заведения и нетерпеливо сказал:

— Очень точное название. Я уже чувствую запах жареного мяса…

— Замечательно, — кивнул головой Аято. — А ты подумал, как будешь рассчитываться с хозяином? Здесь отлично сохранившаяся инфраструктура и где гарантия, что наше золото примут?

— А если и возьмут, то тотчас сообщат властям о подозрительных чужаках, — вставил Храбров. — Можем здорово влипнуть.

— Не в первый раз, — пожал плечами француз. — Мы для этого и носим оружие. Вырваться из города труда не составит. Ему далеко до Морсвила, Мендона или Флорда. На улицах нет даже патрулей.

— Тогда нечего тут топтаться, — вмешался Карс. — Заходить все равно придется.

— Логично, — рассмеялся Пол, открывая двери настежь.

Наемники буквально ввалились в холл гостиницы. За столом дремал лысоватый мужчина лет пятидесяти. Вскочив от громкого шума, он растерянно смотрел на незнакомцев. В его глазах не было ни малейшего страха. Гораздо больше асканийца удивило появление такого количества посетителей в столь ранний час.

— Что желаете, господа? — хрипловатым голосом спросил тасконец.

— Мы хотели позавтракать, — проговорил Олесь. — Если это возможно…

— Вы зашли именно туда, куда надо, — расплылся в улыбке мужчина. — Через четверть часа все будет готово.

Дернув за длинный шнурок, торчащий из стены, хозяин гостиницы произнес:

— Прошу за мной…

Асканиец открыл боковую дверь и щелкнул выключателем. Тут же вспыхнули яркие электрические лампы. В просторном зале находилось пятнадцать столов, покрытых белоснежными скатертями. Возле каждого стояло по четыре деревянных стула. Мебель и посуда не отличались красотой и изяществом, оформление помещения значительно уступало лучшим заведениям Мендона, но во всем прослеживалась безупречная чистота.

— Размещайтесь, — вымолвил тасконец, услужливо отодвигая стул для Николь. — Какие напитки предпочитаете?

— А пиво у вас есть? — поинтересовался Стюарт.

— Разумеется, — ответил хозяин.

Между тем, в дверном проеме появилась пышная женщина лет сорока в широком платье и наспех завязанном фартуке. Она о чем-то тихо переговорила с мужчиной и быстро исчезла. Вскоре за ней последовал и асканиец. Минут через пять хозяин гостиницы вернулся назад с двумя большими кувшинами.

— У меня отменное пиво, — хвастливо сказал тасконец. — Холодное, только что из подвала. Во всем Владстоке не найдете такого, да и в Смолске, пожалуй…

Надо признать, мужчина не солгал. Пиво действительно оказалось превосходным. Чуть горьковатое и терпкое на вкус, оно отлично утоляло жажду. Внимательно наблюдая за чужаками, асканиец тщеславно потирал руки.

— Великолепно, — похвалил шотландец.

Почувствовав, что гости довольны, хозяин заведения, наконец, решился на вопрос, который так и вертелся у него на языке.

— Господа, простите за праздное любопытство, но я никогда прежде не видел подобной формы, — тихим голосом произнес тасконец. — Вы не похожи ни на полицейских, ни на службу охраны объектов, ни на военных. Наш город, конечно, провинциальный, однако в свое время я немало путешествовал по стране. Мне довелось даже побывать в Бриске. А это на противоположной стороне материка. Хочу заметить, поездка была незабываемой…

— Мы относимся к службе поиска, — мгновенно отреагировал Белаун. — Исследуем разрушенные города, заброшенные деревни и поселки, ищем полезные ископаемые и годные к повторному использованию материалы.

— Ясно, — кивнул головой мужчина. — У вас интересная и нужная работа. На Аскании еще немало плохо изученных мест. Я слышал, на юге промышляют разбоем преступники и неузаконенные мутанты.

— Возможно, — уклончиво проговорил Аято. — Мы пришли с другой стороны — с севера. Изучали лесную зону, побережье и реки.

— Довольно рискованное занятие, — вымолвил тасконец. — Около года назад в дебрях исчезли два охотника из Владстока. Больше их никто не видел. Радиация произвела на свет сотни кровожадных чудовищ. Да кому я это рассказываю…

С улыбкой владелец гостиницы махнул рукой и продолжил:

— У вас ведь на севере с лусками целая беда. Говорят, раз в несколько лет мерзкие твари объединяются в огромные многотысячные стаи и буквально все сжирают на своем пути. В степи от этих монстров нет спасения.

Путешественники, естественно, не понимали, о ком идет речь. Кто такие луски? Не те ли насекомые, которые напали на группу в лесу? Уж очень они похожи по повадкам. Ответить асканийцу решился Тино. Потирая небритый подбородок, самурай произнес:

— Это действительно настоящее бедствие. Мы вынуждены поджигать траву, чтобы хоть как-то остановить безжалостных убийц. К сожалению, столь радикальные меры помогают не всегда. Ужасные существа очень хорошо прыгают и прорываются через огонь. А убытки от пожаров огромные…

63